Publicidad:
Terra
La Coctelera

maddieenmadrid

27 Abril 2012

EL FIN

Bueno… mi semestre casi está terminado! No puedo creerlo. Entonces, quiero reflejar un poco sobre mi semestre, específicamente, el choque cultural que fue lo más difícil a resolver, y por eso, el choque que estoy más orgullosa que he resuelto. Entonces, el choque cultural más difícil tenía que ser el cambio de estilo de vida, y, específicamente, el cambio de horario con relación a la comida y la noche. Antes de España, yo siempre me acostaba muy temprano, y por eso, siempre cenaba muy temprano también. Yo era muy estricta con esto. Siempre me gustaba dormir por ocho horas y si no dormía por estas ocho horas, siempre me ponía muy gruñona. Pero, gracias a España, yo soy mucho más flexible con relación a mi horario. Ahora, yo puedo funcionar perfectamente bien con pocas horas de duerma y esto está bien. ¡De hecho, ahora me gusta comer a las nueve y acostarme a la una o dos! Estoy regresando a los EEUU como una persona nueva con relación a esto y, por eso, soy muy agradecida.

servido por Madeline sin comentarios compártelo

27 Abril 2012

un choque de cultura(s)

Finalmente, otro problema (pues, es un choque de muchas culturas) que he resuelto es uno que hay en mi piso. Yo vivo con la dueña, un estudiante alemán, una chica francesa, y dos más que todavía no los conozco. Pero, siempre hay problemas con la dueña (quien solamente habla español) y el estudiante alemán (quien realmente no habla español, pero si habla ingles y alemán). Entonces, el otro día yo estaba en casa trabajando cuando los dos empecieron a pelear y gritar. El problema fue que ellos no se entienden buen porque no hay una lengua en común con que ellos se pueden comunicar. Además, el problema vino de las diferencias en las culturas de los dos. El alemán quería que ella limpiara la cocina para él, porque en los pisos en que había vivido, las dueñas siempre limpiaron la casa para todos. Pero, en nuestro piso, esto no es como lo funciona. Todos tienen que limpiar para si mismos. Entonces, para resolver el problema, yo hablaba con cada uno, explicando en una lengua que los dos entendieron el lado del otro. ¡Y, fácilmente, el problema estaba resuelto! Ahora, vivimos en paz otra vez.

servido por Madeline sin comentarios compártelo

27 Abril 2012

evitando una charlatana

¡Otro choque que he experimentado es que los españoles hablan mucho! La dueña de mi piso es una charlatana. Ella nunca deja de hablar y cuando empieza es casi imposible a pararla. Entonces, yo he tenido unos problemas de llegar a clase en tiempo los lunes y miércoles porque ella siempre esta en casa y siempre quiere contarme algo. No importa si tengo clase o cita porque ella no deja de hablar. Al principio, yo tenía miedo de decirle que tenía que irme porque pensé que ella iba a pensar que yo soy maleducada. Pero, finalmente, he resuelto este problema después de casi un semestre. Me he dado cuenta de que yo simplemente tengo que decirle que ya tengo que ir PERO, lo importante es que cuando regreso a casa, siempre continuo la conversación. Por eso, puedo decirle que, ay, tengo que irme ahora pero en dos horas regresaré y nos hablaremos. Esta solución ha funcionado perfectamente. Puedo hablar con ella por horas, porque de verdad ella es muy interesante y tiene historias muy fascinantes y buenas y siempre hablo con ella durante mi almuerzo.

servido por Madeline sin comentarios compártelo

27 Abril 2012

un corte arriesgado?

Esta mañana yo fui a una peluquería para tener un corte. Mi pelo está bastante largo y no quiero esperar hasta que regrese a mi casa. Cuando entré en la peluquería, la mujer me preguntó si yo quisiera un peluquero quien hablaba inglés o no. Pues, para un segundo, yo estaba muy tentada. Pero, le dije que no. Yo quería intentar a hacerlo en español, que definitivamente es un riesgo. Había un choque con relación a esta experiencia. Pues, las modas aquí son diferente que las modas en California, y por eso, mucho del vocabulario con relación al pelo no se puede traducir. Entonces, podría haber sido un problema grave – con yo saliendo de la peluquería sin pelo o con alguna moda española que no sale bien en mi tipo de pelo (muy fino y muy rubio). Pero, yo evité ese problema mientras todavía hablando en español por hablando con la peluquera y preguntándola si ella pudiera ayudarme con mi español y con mi vocabulario de pelo. Pues, claro que al principio yo tenía un poquita de vergüenza a preguntársela, pero después yo estaba muy feliz yo lo había hecho. Ella fue muy amable y me explicó todo. ¡En fin, yo salí de la salón con un corte muy bueno y con un poquito más de vocabulario de la peluquería!

servido por Madeline sin comentarios compártelo

27 Abril 2012

catalán?

Bueno…. Después de casi 4 meses en Madrid, los choques culturales que veo este semestre ha estado disminuyendo con cada semana. Pero, cuando viajamos a Barcelona este finde, descubrimos unos choques nuevos. Primero, claramente fue el choque que tiene que ver con la lengua. Originalmente, pensé que iba a entender Catalán, pero yo estaba muy, muy incorrecta. No podía entender nada! El catalán me pareció como una combinación de francés, portugués, y español. Pero, me sentía muy protectora de español, por causa de esto. Lo que me gustó mucho fue que aunque no podía entender el catalán, fue muy chulo y útil a entender y hablar otra lengua, aparte de ingles. Fue muy chulo que el español fue la otra lengua que me sentí cómoda hablar, no el ingles. ¡Pues, finalmente, me siento cómoda con el español! No puedo esperar hasta que mis padres vengan y puedo hablar por ellos y mostrarlos que soy cómoda con la lengua.

servido por Madeline sin comentarios compártelo

8 Abril 2012

Italia!

Cuando estábamos en Italia, en Firenze, también encontramos otra diferencia cultural. Como verdaderos españoles, Caitlin, Kelsea, y yo fuimos un noche para comer en un restaurante italiano, en un tiempo que estaban acostumbrada comer en Madrid – fuimos a las ocho y media. Actualmente, pensábamos que fue un poquito temprano a comer, pero no hemos comido almuerzo, y entonces tuvimos mucho hambre. Pero, cuando llegamos al restaurante, el mesero ya estaba afuera, fumando su final cigarrillo del noche. Sólo había una mesa todavía comiendo, y cuando salimos después de nuestra cena, estábamos la última mesa en el restaurante. Los meseros estaban riéndonos, y cuando nosotros les dijimos que somos estudiantes de Madrid, ellos empezaron a sonreír, porque todo make sense! La noche siguiente, fuimos a comer mucho más temprano. No me gustó por nada. El horario en Italia es mucho más temprano que lo de Madrid. Creo que España, Madrid en particular, tiene un horario más tarde que ninguna otra país.

servido por Madeline sin comentarios compártelo

8 Abril 2012

Alemania!

El último viaje de las vacaciones fue a Berlín, Alemania. Allí, descubrí un tipo de persona muy, muy diferente de la gente de España. Los alemanes son un tipo de persona completamente diferente, especialmente la gente de Berlín. A causa de su historia muy problemática y reciente, los “Berlinés”, son un tipo de persona muy duro. Ellos han experienciado muchos años de problemas y peleas. Por eso, ellos son un gente completamente distinta de cada otra país. Una de las manifestaciones de esto que nos di cuenta fue que, diferente de Madrid, en Berlín la gente no cruza la calle excepto cuando la luz dice. Aún ningún coche está viniendo por cada lado, los alemanes no cruzan. Nunca. Cuando nosotras lo hicimos, toda la gente nos miraron con sorpresa y disgusto. Además, aprendimos que cuando los alemanes dicen adiós en el teléfono, lo que ellos dicen es “Alles in ordung.” Que significa que todo está en orden. En su mundo, todo está exacto, y regalado, y organizado. Y finalmente, otra manifestación de la cultura alemán está en el sistema de metro allí. Los alemanes no usan control de la entrada de gente en el metro, todo está en código de honor. Y, nosotros aprendimos que este sistema funciona – menos de cuatro por ciento de la gente en Alemania mienten en los metros. Este sistema funciona porque los alemanes son un tipo de personas muy especifico, ordenado, y que sigue las reglas.

servido por Madeline sin comentarios compártelo

8 Abril 2012

Paris

Durante las vacaciones de la semana santa, yo aprendí mucho de la cultura de España, por causa de ver las culturas de otras países europeas. Primero, Caitlin y yo visitamos a Paris, para la primera semana. Allí, la cultura es muy diferente a la que conocemos en Madrid. Durante mi tiempo en Paris, descubrí que todo es mucho más silente que en España. Me lo di cuenta por primera vez en nuestra avión a Paris. En el aeropuerto, encontramos dos grupos de estudiantes – uno de España y uno de Francia. La diferencia entre los dos fue extrema. Lo de España fue como uno puede expectar. Ellos tuvieron mucha energía, y, por eso, ellos fueron muy ruidosos. Todos estaban hablando como los españoles hablan… uno encima de otro, y todos tratando de decir su contribución. Pero, los franceses, que encontramos en el avión, fueron mucho más silentes, y actúan en grupos de tres o cuatro, hablando entre sus mismos, pero en voces bajos. En general, ellos fueron un grupo mucho más callado que el grupo español. Esta diferencia fue muy aparente en Paris. Fuimos en un restaurante un día, y una pareja extranjera estaba hablando en voces un pocos altos, pero realmente no mucho, y el mesero preguntó a ellos a bajar su nivel de sonido. Toda la gente en el restaurante estaba enfada con ellos, todos mirando uno a otro. En general, yo encontré que el nivel de sonido en Paris siempre fue muy bajo. !Qué diferente de España! Yo estoy muy feliz a estar otra vez con el ruido de Madrid.

servido por Madeline sin comentarios compártelo


Sobre mí

Avatar de Madeline

maddieenmadrid

Madrid, España
ver perfil »
contacto »

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera